Correction:Easter is イースターChocolate is チョコレートチョくレットのうさぎを買ったやります。should beチョくレットのうさぎを買ってくれました。毎年うさぎの足音は床の上に入れました。What do you mean?足音 is foot-stepping sound床の上 is on the floor入れました is put it inWhat do you mean overall?おそいだたら should beおそかったら *past tense of the i-adjective + ら
質問:お祖母さんとは、今もよく会いますか。-------------Btw I just found another correction:協会(きょうかい) should be 教会(きょうかい).Both words have same pronunciations, but 教会:church協会:association
Correction:
ReplyDeleteEaster is イースター
Chocolate is チョコレート
チョくレットのうさぎを買ったやります。should be
チョくレットのうさぎを買ってくれました。
毎年うさぎの足音は床の上に入れました。
What do you mean?
足音 is foot-stepping sound
床の上 is on the floor
入れました is put it in
What do you mean overall?
おそいだたら should be
おそかったら *past tense of the i-adjective + ら
質問:
ReplyDeleteお祖母さんとは、今もよく会いますか。
-------------
Btw I just found another correction:
協会(きょうかい) should be 教会(きょうかい).
Both words have same pronunciations, but
教会:church
協会:association