Wednesday, March 4, 2009

3/3/09

Wilson, N.C. に行きました。木曜日、COMM1101のクラスのスピーチをしました。トピックはAngela Davisでした。Chic-fil-Aに食べる、ペパーミントちょーコラトチプミールクシェク好きです。月曜日、チャーロトにきった、Chic-fil-Aはペパーミントチョーコラとチプミールクシェクをうりません。私はとてもおこっちます。ボーイフレンドはからかったためにどにょくになります。

2 comments:

  1. Correction:

    Wilson, N.C. should be
    N.C. のWilson



    Chic-fil-Aに食べる should be
    Chic-fil-Aで食べました。


    chocolate is チョコレート


    chip is チップ



    milk is ミルク


    shake is シェイク




    Charlotte is シャーロット




    チャーロトにきった、should be
    チャーロトにきました。




    うりません。(do not sell)
    This is not wrong, but it's more natural to say
    うっていません。(are not selling)




    おこっちます。should be
    おこりました(got mad) or おこっていました(was being mad)




    どにょく should be
    どんよく



    どにょくになります。should be
    どんよくになります(I became greedy)。or
    どんよくでした(I was greedy)。



    ボーイフレンドはからかったためにどにょくになります。
    This last sentence means, 'Because my boyfriend made fun of me, I became greedy.' Is this what you meant? If you mean, 'Because I was greedy, my boyfriend made fun of me,' the this sentence should be
    私がどんよくだったために、ボーイフレンドは、私をからかいました。

    ReplyDelete
  2. 質問:
    N.C. のWilsonに、よく行きますか。

    ReplyDelete