Correction:英語で紹介がでけれども、should be英語で紹介がでるけれども("Although the the introduction is shown in English" Is this what you mean?)佐助とくノ一を見ているは私の日本語の聞いているじょうずを上達したと思います。should be佐助とくノ一を見るのは(Watching Sasuke and Ku no ichi)私の日本語の聞いているじょうずをshould be私が日本語を聞くのを(my listening to Japanese)上達させたと思います。(improved, I think.)This whole sentence means, "Watching Sasuke and Kuno ichi improved my listening to Japanese, I think." Is this what you mean, is that right?
質問:おもしろいテレビですね。リさんも、このゲームをしたいですか?
Correction:
ReplyDelete英語で紹介がでけれども、should be
英語で紹介がでるけれども("Although the the introduction is shown in English" Is this what you mean?)
佐助とくノ一を見ているは私の日本語の聞いているじょうずを上達したと思います。
should be
佐助とくノ一を見るのは(Watching Sasuke and Ku no ichi)
私の日本語の聞いているじょうずを
should be
私が日本語を聞くのを(my listening to Japanese)
上達させたと思います。
(improved, I think.)
This whole sentence means, "Watching Sasuke and Kuno ichi improved my listening to Japanese, I think." Is this what you mean, is that right?
質問:
ReplyDeleteおもしろいテレビですね。リさんも、このゲームをしたいですか?