白いとお大い When you list i-adjectives, drop 'i' and add 'kute': 白くて 大きい
事々 ?? You mean 'sometimes'?? If so, 'sometimes' is 時々(ときどき).
私の写真器と外出しました。 This is a correct sentence. Just it's more natural to say 私は、写真器を持って、外出しました。 (I carried my camera and went out.) Also, for 写真器, we usually call camera カメラ.
雪の多い写真 「多い」is a weird i-adjective cuz it cannot come right before a noun, so you cannot really say 多い写真. If you want to say 'many [noun]' then you say たくさんの[noun] like たくさんの雪の写真.
撮ました should be 撮りました
楽しむありました。 I think you tried to say 'I had fun.' But we don't really say 'to have fun.' We usually say 'was fun' which is 楽しかったです。
Correction:
ReplyDeleteフレキュ
Sorry I don't know this word. Is this flake?
白いとお大い
When you list i-adjectives, drop 'i' and add 'kute':
白くて 大きい
事々
?? You mean 'sometimes'?? If so, 'sometimes' is 時々(ときどき).
私の写真器と外出しました。
This is a correct sentence. Just it's more natural to say
私は、写真器を持って、外出しました。
(I carried my camera and went out.)
Also, for 写真器, we usually call camera カメラ.
雪の多い写真
「多い」is a weird i-adjective cuz it cannot come right before a noun, so you cannot really say 多い写真. If you want to say 'many [noun]' then you say たくさんの[noun] like たくさんの雪の写真.
撮ました should be
撮りました
楽しむありました。
I think you tried to say 'I had fun.' But we don't really say 'to have fun.' We usually say 'was fun' which is 楽しかったです。
質問:
ReplyDeleteマヤさんは、写真(しゃしん)を撮ることが好きですか。
yes, it was supposed to say snowflakes. I think 事々 was supposed to mean everything.
ReplyDeleteはい、写真を撮るのは、好きですよ。
ReplyDeleteOk, 'everything.' That's みんな, すべて or 全部(ぜんぶ).
ReplyDelete