I was trying to say "stay with a Japanese family." Would that still be the same?
Also, the program fee is about 4100 without airfare, so including that it will be about 5000. It includes going on weekend trip to Mt. Fuji and Disney Land/Sea land though.
Oh you already found a program? If so, that's great. I hope you will have fun there.
"stay with a Japanese family." Ah, that's 日本人の家族と一緒(いっしょ)に泊まる。 But still this sounds a little unnatural...I think the most natural way to say this is: 日本人の家族の家で、ホームステイをする。 (I will do 'home-stay' at the house of a Japanese family.)
Correction:
ReplyDelete卒業するのために should be
卒業するために
日本にいた時 <--You wrote "When I was in Japan"
"When I am in Japan" is 日本にいる時
私は日本の家族に泊まる。should be
私は日本の家族の家に泊まる。(I will stay at a home of a Japanese family.)
質問:
ReplyDelete5000ドルですか?どうして5000ドルかかると思いますか。
I was trying to say "stay with a Japanese family." Would that still be the same?
ReplyDeleteAlso, the program fee is about 4100 without airfare, so including that it will be about 5000. It includes going on weekend trip to Mt. Fuji and Disney Land/Sea land though.
Oh you already found a program? If so, that's great. I hope you will have fun there.
ReplyDelete"stay with a Japanese family."
Ah, that's 日本人の家族と一緒(いっしょ)に泊まる。
But still this sounds a little unnatural...I think the most natural way to say this is:
日本人の家族の家で、ホームステイをする。
(I will do 'home-stay' at the house of a Japanese family.)