Friday, January 30, 2009

大学の店

毎週私はルウームメートとチョクレのミルクを買います。おいしいです。大学の店で高いです。でもガスの駅に行ったら高くないチョクレートのミルクを見つけられます。私達はそれを買うことのつまらない経験です。問題があります。ルウームメートはチョクレートのミルクを飲んでいるうちに太ってきたと思います。ルウームメートは悪い新陳代謝があります。多分来週low-fatチョクレートのミルクを買います。まずいです。でももっと健康なです。

3 comments:

  1. Correction:

    "Roommate" is ルームメイト (ru - mu me i to).


    "Chocolate" is チョコレート (cho ko re - to).


    "Gas station" is called ガソリンスタンド (gasoline stand or ga so ri n su ta n do) in Japan.


    私達はそれを買うことのつまらない経験です。
    I don't know what you mean. Your sentence says, "We buy it, boring experience."


    ルウームメートはチョクレートのミルクを飲んでいるうちに太ってきたと思います。
    Good sentence! You are using the expression we did in the class!


    ルウームメートは悪い新陳代謝があります。
    This sentence is not wrong, and I think you are saying "My roommate has bad metabolism." But it sounds more natural in Japanese to say "My roommate's metabolism is bad. (ルームメイトの新陳代謝は悪いです。)"


    もっと健康なです。should be
    もっと健康です。
    As you know 健康(けんこう)is a na-adjective, but a na-adjective requires "na" only when a noun follows the na-adjective.

    ReplyDelete
  2. 質問(しつもん):
    Jackson's Javaでは、いつも何を注文(ちゅうもん order)しますか。

    ReplyDelete
  3. Jackson's Javaで私は何もちゅもんしませんでした。でもケキのアイスをちゅうもんしたかった。

    ReplyDelete