Correction:ボイーフレンード should be ボーイフレンド (bo - i fu re n do)りょり should be りょうり食べ物を取りました。This sentence sounds like "I hold foods." If you mean "I ate foods," it should be simply 食べ物を食べました。かぞくを会って、When you say 'meet/see (someone)' it's 「(someone)に or と会います」 So this part should beかぞくに or と会って、cousin in Japanese is いとこ.
質問(しつもん):You wrote 「Rock Band をして (do a rock band)」. 本当にRock Band をしていますか???何の楽器(がっき instrument)をしていますか。
Rock Band はテレビゲームでした。二つのguitarとdrumsとmicrophoneがありました。四人はRock Bandをしました。Also, I meant to say something like, "We took food from the house." My sister and I were stocking up on things to bring back to college with us!
>Also, I meant to say something like, "We took food from the house." My sister and I were stocking up on things to bring back to college with us!Oh, ic. It would be more clear if you say,家の食べ物をもらいました。(We received foods from home.)or家の食べ物を持って帰りました。(We took back foods from home.)
Correction:
ReplyDeleteボイーフレンード should be ボーイフレンド (bo - i fu re n do)
りょり should be りょうり
食べ物を取りました。
This sentence sounds like "I hold foods." If you mean "I ate foods," it should be simply 食べ物を食べました。
かぞくを会って、
When you say 'meet/see (someone)' it's 「(someone)に or と会います」 So this part should be
かぞくに or と会って、
cousin in Japanese is いとこ.
質問(しつもん):
ReplyDeleteYou wrote 「Rock Band をして (do a rock band)」.
本当にRock Band をしていますか???
何の楽器(がっき instrument)をしていますか。
Rock Band はテレビゲームでした。二つのguitarとdrumsとmicrophoneがありました。四人はRock Bandをしました。
ReplyDeleteAlso, I meant to say something like, "We took food from the house." My sister and I were stocking up on things to bring back to college with us!
>Also, I meant to say something like, "We took food from the house." My sister and I were stocking up on things to bring back to college with us!
ReplyDeleteOh, ic. It would be more clear if you say,
家の食べ物をもらいました。(We received foods from home.)
or
家の食べ物を持って帰りました。(We took back foods from home.)