*Please correct my English if they are bad.
-------------------------------------------------------
It has been 5 years this year since I started studying Japanese.
日本語の勉強を始めて、今年で五年になる。
It will have been 3 years next year since I graduated high school.
高校を卒業(そつぎょう)して、来年で三年になる。
I heard it has been 10 years since Sakamoto married.
坂本さんは結婚(けっこん)して、十年になるそうだ。
It has been almost 5 years since I moved to Tokyo, but I have never been to Disney Land.
東京へ引っ越して(ひっこして)きてほぼ五年になるが、ディズニーランドにはまだ行っていない。
It will have been 2 months soon since I came to Japan.
日本へ来てもうすぐ二か月になります。
Not only children but also adults can enjoy picture books.
絵本(えほん)は子ども(こども)だけでなく大人(おとな)も楽しむ(たのしむ)ことができる。
Tofu cuisine is not only delicious but also good for health.
とうふ料理(りょうり)はおいしいだけでなく、健康(けんこう)にもいい。
In Japan, I think I try to learn not only the language but also its culture.
日本では、ことばだけでなく文化(ぶんか)も学んで帰ろうと思う。
When you do research, not only data but also analysis are necessary.
リサーチをするときは、データだけでなく分析(ぶんせき)も必要(ひつよう)だ。
I became friends with not only Japanese people but also the people from various countries.
日本人だけでなく、いろいろな国の人と友だちになれました。
A new vegetable called “Tomapi-“ was made from tomato and bell pepper.
トマトとピーマンから、「トマピー」という新しい野菜(やさい)が作られた。
I saw an Okinawan festival called “Eisa-“ on TV.
テレビでエイサーという沖縄の祭り(まつり)を見た。
Today, I got a phone call from a person called “Satou.”
きょう、さとうさんというひとからでんわがありました。
I am looking for a book called “Japanese: elementary and intermediate,” but do you have that here?
「『日本語初中級』という本を探して(さがして)いるんですが、こちらにありますか。」
It is the first time for me to see Kabuki.
歌舞伎を見るのは初めて(はじめて)です。
It was the first time for me to travel doing hitching.
ヒッチハイクをしながら旅行(りょこう)をしたのは初めて(はじめて)だった。
It is the first time for me to do home-stay, so I am a little worried.
ホームステイをするのは初めて(はじめて)なので、ちょっと心配(しんぱい)です。
It was the first time for me to do speech in front of many people, so I was nervous.
たくさんの人の前でスピーチをするのは初めて(はじめて)だったのでどきどきしました。
It was the first time for me to look at Mt. Fuji close by.
近く(ちかく)で富士山を見たのは初めてでした。
While reading a book, I gradually became sleepy.
本を読んでいるうちに眠く(ねむく)なってきた。
I thought this work was hard at first, but it gradually became interesting while I was doing that.
この仕事は、はじめは大変(たいへん)だと思ったが、やっているうちにおもしろくなってきた。
While writing a letter to my parents at home, I gradually became to want to hear their voice.
国の両親(りょうしん)に手紙(てがみ)を書いているうちに声(こえ)が聞きたくなってきた。
While living together with the people from various countries, I gradually became to understood that ways to think are not only one.
いろいろな国の人と一緒に 生活しているうちに、考え方が一つではないことがわかってきた。
While talking with the local people in the bath, both my body and heart gradually became warm.
お風呂(おふろ)の中で地元(じもと)の人たちと話しているうちに、体(からだ)も心(こころ)もポカポカしてきました。
This year, I will go back to home country once during the summer vacation.
今年は夏休みのあいだに一度(いちど) 帰国(きこく)するつもりです。
While I was going out, the package was arrived.
外出(がいしゅつ)しているあいだに荷物(にもつ)が届いて(とどいて)いた。
While I was hospitalized, I read all the books that I thought I wanted to read.
入院(にゅういん)しているあいだに読みたいと思っていた本を全部(ぜんぶ)読んだ。
While I am in Japan, I think I want to do various things.
日本にいるあいだに、いろいろなことをしたいと思います。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment