
こんにちは。へザーです。私は今、チッケン・ノードル・ソープ (Chicken Noodle Soup) を食べている。今週はとても長かったです。私は4クイズがありました。木曜日、ボーイフレンドとノーツ・レーク・モール(North Lake Mall) に行って、マイ・ブラッデイ・バレンタイン3-D (My Bloody Valentine 3-D) を見て、マキ・アブ・ジャパン (Maki of Japan) でてりやきのチッケンを食べて、ザ・スイート・スポット(The Sweet Spot) でスイーツを買いました。ノーツ・レーク・モールに行くのは初めてです。金曜日、ボーイフレンドのうちに行って、アメリカンの中華料理(チッケン・ローメイン [Chicken Lo-mein]、白はん、ホット・アンド・スパイシー・スープ[Hot and Spicy Soup])を食べました。今週末は日本語と人体解剖学とかいおうぶんめいの文化を勉強しました。今日、ヘアカットをしました。やった!!
Correction:
ReplyDelete"Chicken Noodle Soup" is チキン•ヌードル•スープ.
4クイズがありました。
You need to use a counter, like
4つクイズがありました。(「つ」is a counter for many things.)
"North" is ノース.
"of" is オブ.
白はん
You mean "white rice"? "White rice" is usually, ....we just say "rice(ごはん)."
質問:
ReplyDeleteどこでヘアカットをしましたか。
This comment has been removed by the author.
ReplyDeleteボーイフレンドのうちでヘアカットをしました。
ReplyDeleteボーイフレンドの母は私にヘアカットをするもらいました。
フリーです!
Correction:
ReplyDeleteボーイフレンドの母は私にヘアカットをするもらいました。
should be
ボーイフレンドの母は私にヘアカットをしてくれました。
(Boyfriend's mom gave me doing hair-cut.)
or
ボーイフレンドの母に私はヘアカットをしてもらいました。
(I received doing hair-cut from boyfriend's mom.)
フリーです!
"Free" in terms of cost is ただ or 無料(むりょう).
Thank you very much for checking my corrections/questions every week. You are a very nice student desu ne.
べつに!(Is this used in the right sense?)
ReplyDeleteごめん、for having to fix so many corrections!
HEY! I check too >:|
ReplyDeleteべつに! is not very clear. It's more natural to say べつにいいですよ。
ReplyDeleteDon't be ごめん for that. I'm really glad that you check the corrections, and I know Matt checks the corrections, too! haha, Arigatou Matt!