Tuesday, February 10, 2009

日記3

この週, 私は私の百ドルで待っている. 価格が上がったので、私は電子辞書を買うことができない. その代り私は新しい衣服を買うことを考える. 私はAeropostaleとAbercrombieとAmerican Eagleで買物をするのを好む. 私は新しいジーンズと新しいワイシャツを買いたいと思う。多分私は販売のコートを買ってもいい. 私は買物をすることを愛する.

3 comments:

  1. Correction:

    百ドルで待っている(You wrote "I'm waiting at $100).
    should be
    百ドルを待っている(I'm waiting for my $100) or
    百ドルを持っている(I have $100)




    買物をするのを好む.
    This is such a formal way to say:
    買物をするのが好きです。




    販売のコート
    I think you are trying to say "a coat on sale"
    but 販売 means just 'for sale.' If you wanna say 'sale' as 'discount/clearance' you can say
    セールのコートを




    買物をすることを愛する.
    This is such a romantic/poetic way to say;
    買物をすることが大好きです。

    ReplyDelete
  2. 質問(しつもん):
    セールのコートは、いくらぐらいですか。

    ReplyDelete
  3. セールのコートは、ななじゅドルです。

    ReplyDelete